Variants i sinònims:
- De l'any de la picor, que tothom gratava [CA]
- L'any de la Mariacastanya [CA] (GDLC, s. v. 'any')
Equivalents:
- Del año de la nana [ES] (Diccionari Multilingüe d'Enciclopèdia Catalana, s. v. 'any').
Origen: Segons Joan Amades:
Això que portem explicat podem creure que va esdevenir l’any 1471 que, segons les cròniques i la tradició la nostra terra va sofrir una invasió de puces veritablement esgarrifosa, les quals donaven unes fiblades que llatzeraven en gran manera la gent, que se’n sentia encara molt més del que se n’hauria sentit perquè fou un dels anys terribles de fam i de misèria, a causa d’haver-se perdut la majoria de les collites. La memòria del poble encara en té ben viu el record en el refrany: De l'any de la picor, que tothom gratava.
Diu Toni Cucarella (2020):
Explicació: El qual és ponderatiu d’un temps reculat, llunyà i confús. Al GDLC, s. v. 'any', ho defineixen com 'En un temps remot indeterminat'.Parlem dels temps antics. Coses que passaren l’any de la picor. Temps era temps. Hi ha qui diu que fa referència a aquells temps en què la salubritat de les cases i les ciutats era tan mínima que hi havia invasió de puces cada dos per tres. O de sarna, que també pica.
Font:
- Joan Amades (1989): Històries i Llegendes de Barcelona. (Barcelona: Ed. 62). 2 vol.
- Cucarella, Toni (2020), al Blog «ToniCucarella»: “Sentències comentades i altres digressions parèmiques per aentretindre el confinament durant la pandèmia del coronavirus” (3/5/2020).